Page Nav

에디터정보

Haangle Latest

latest

한국이 만들어준 인연

일본에는 2000년대 초반에 다른 국가보다 빨리 한류가 들어왔다. 어린 시절에 부모님과 같이 <겨울연가>라는 드라마를 본 기억이 아직도 있다. 이후 일본에서 한류는 주로 드라마, 케이팝을 중심으로 사람들의 사회 현상이 생길 정도 인기를 ...

일본에는 2000년대 초반에 다른 국가보다 빨리 한류가 들어왔다. 어린 시절에 부모님과 같이 <겨울연가>라는 드라마를 본 기억이 아직도 있다. 이후 일본에서 한류는 주로 드라마, 케이팝을 중심으로 사람들의 사회 현상이 생길 정도 인기를 얻었다. 나도 한류에 빠져 많은 콘텐츠를 보게 되었다. 그전까지 한국이라는 나라를 몰랐던 나는 드라마를 보면서 한국어는 일본어와 비슷한 특징이 있는 발음이 있는 점, 비슷할 것 같지만 사실 잘 보면 많은 차이를 가지는 문화가 있다는 점 등을 알게 되었다. 아이돌이나 배우, 가수들이 열심히 배운 일본어로 노래나 자기 소개를 하는 모습을 보고 나도 한국어를 배우고 한글을 읽고 말할 수 있는 사람이 되고 싶다는 꿈이 생겼고, 그때부터 내 인생에 한국이 들어오게 되었고, 앞으로의 깊은 인연을 느꼈다.

일본어는 히라가나, 가타카나, 한자 등 많은 양식을 배워야 한다. 한국어는 한글, 받침, 발음을 외우면 기본적인 한국어를 쓸 수 있는 것이 특징이라고 생각한다. 누구나 언어를 학습하는 데 있어서 처음은 어렵지만, 일본 사람인 나는 한국어와 일본의 문법이 거의 같기 때문에 빠르게 습득할 수 있었고, 더 잘하고 싶은 마음에 공부를 열심히 하였다. 한국어를 배우면서 한국이라는 나라의 언어와 문화가 드라마나 음악을 통해 아시아 뿐만 아니라 전 세계적으로 주목을 받고 있다는 것을 알게 되었다.

다양한 매체가 발달하면서 전 세계에서 주목받는 한류. 최근에는 주목을 넘어 한국어와 한국문화가 전 세계 사람들한테 사랑을 받게 되었다고 생각한다. 그 이유는 사람들이 쉽게 한국문화와 만날 수 있게 되었기 때문이다. 전 세계에서 사랑을 받는 한국어와 한국문화는 여러 면에서 다른 국가에 영향을 주고 있음을 눈으로 볼 수 있다. 특히 케이(K) 콘텐츠가 급속하게 발달하면서 한국 아이돌 오디션에 많은 외국인이 지원하게 되었고, 한국 드라마를 자기 나라에서 리메이크하고 있다. 일본에서도 한국 드라마나 영화를 일본 공연과 드라마 에 리메이크하였다.

사람들은 한국어와 한국문화를 매체를 통해 볼 수 있고, 한국 외 국가에서는 한국 음식점이나 한국 식품을 파는 마켓, 한국어 교실이나 한국 요리 교실을 열어 한국문화를 경험하고 싶은 사람들이 모이는 것이 자주 보이게 되었다. 그것뿐만 아니라 각 학교에서는 한국어 수업을 개설하는 학과도 증가하였다. 한국 현지 대학교에서 실시하고 있는 한국어 단기 연수 프로그램도 짧은 시간에 본격적으로 한국어와 한국문화를 경험할 수 있다는 점에 많은 인기를 얻고 있다. 또 한국은 다른 국가의 문화를 받아들이면서도 한국의 새로운 문화를 만드는 것처럼 멈추지 않는 신화가 있다. 최근에는 한국 음식문화가 대표적이라고 말할 수 있다.

서양식 토마토 소스와 화이트소스에 한국 고추장이 섞인 로제 떡볶이라는 새로운 음식이 탄생하였다. 이처럼 한국 국민뿐만 아니라 전 세계 사람들한테 사랑을 받는 문화를 만들어 내는 점은 다른 국가는 따라 할 수 없는 한국의 강한 장점이라고 본다.

한국은 다른 국가의 문화를 받아들이면서도 한국의 새로운 문화를 만드는 것처럼 멈추지 않는 신화가 있다. 한국 국민뿐만 아니라 전 세계 사람들한테 사랑을 받는 문화를 만들어 내는 점은다른 국가는 따라 할 수 없는 한국의 강한 장점이라고 본다.

처음에는 드라마나 가수들을 보고 한국을 좋아하게 된 나는 실제로 한국에서 유학 생활을 하면서 한글과 한국문화를 사랑하게 되었다. 내가 한국에서 3년이라는 유학 생활을 보내면서 계속 생각이 나는 말이 있다. “사람은 누구나 인연이 있고 그 인연을 소중하게 생각해야 한다.” 이 말은 중학교 시절에 선생님이 해주신 말이다. 글 앞부분에서 한국과 접하는 인연을 느꼈다고 쓴 것처럼 한국어와 한국을 통해 많은 인연을 만나게 되었고 그 인연의 하나하나가 소중하였다.

그중에서도 가장 강하게 느낀 것은 사람과 사람의 인연이다. 한국에서 유학 생활을 하면서 다른 국가에서 오는 외국인 학생을 만나 서로가 공통으로 쓸 수 있는 한국어로 문화를 가르쳤고, 한국 학생과는 서로 언어 교환을 하였다. 길거리에서 만난 시민과도 이야기를 나누면서 각 지역의 사투리나 지역문화를 알게 되었다. 또 한국에서 만나게 된 같은 일본 사람 등 일본에 있었으면 절대 만날 수 없는 인연도 한국을 통해 접하게 되었다. 이번에 『한글 새소식』에 글을 담는 귀중한 경험을 하게 된 것도 한국과 한국어를 통한 인연 덕분이었다.

전 세계에서 주목과 사랑을 받는 한국과 한국어는 끝없이 배울 수 있는 분야이며 한국어 교육을 필요로 하는 사람들이 갈수록 많아지고 있다. 처음에는 드라마를 보고 한국과 한국어를 아무것도 모르는 단계에서 학습을 시작하였지만 지금까지 계속 배워 온 한국과 한국어의 지식을 앞으로 한국어 학습자들에게 이해하기 쉽도록 가르치는 것이 꿈이다. 그 꿈을 이룰 때까지 학습자와의 인연과 같은 새롭고 다양한 인연들이 있을 거라고 기대한다.

사랑하는 한국과 한국어가 세계인들의 더 많은 관심과 사랑을 받게 되기를 희망한다.




야마모토 미사키

야마모토 미사키

부산외대 한국학과 석사과정 | misaki.0949@gmail.com

댓글 없음

Latest Articles

LANGUAGE